close
分享真正的重要議題,在網路上激發起更多的正反面討論"

http://blog.yam.com/MIS968
http://mypaper.pchome.com.tw/mis968
http://blog.roodo.com/mis968
http://blog.sina.com.tw/mis968/
http://toye4441.pixnet.net/blog/post/108562430 

" 會員登入

新使用者?立即註冊
.
服務首頁|服務說明|Yahoo!奇摩.
知識+ 首頁
知識分類

電腦網路
科學常識
醫療保健
煩惱心事
生活資訊
手機通訊
休閒嗜好
視聽娛樂
運動體育
社會人文
商業金融
教育學習 .如何做
煩惱
主題知識
.我要發問 發表 我要發問 ..熱門: windows xp 黑盒子 太陽花 Kano 甲子園 主題 孕婦媽媽該如何攝取DHA?保護寶寶黃金發育期 .知識搜尋 ....知識+ 首頁> 教育學習> 語言文字> 日文 加入追蹤 轉寄朋友 友善列印 看另一則問題 .知識問題|
大家日本語48課 「馬」求翻譯!!!. 發問者: 乂章魚乂 ( 初學者 5 級)
發問時間: 2013-12-29 14:25:00
解決時間: 2014-01-08 14:33:05
解答贈點: 7 ( 共有 1 人贊助 )
回答: 2 評論: 0 意見: 7
[ 檢舉 ]
網友正面評價

67%
.共有 6 人評價.不當內容由分類板主暫時隱藏
[ 點此以瀏覽 ]
昔から馬は大切な動物でした。

人は馬に荷物や人を運ばせました。

「駅」という字はもともとは馬を乗り換える所という意味でした。

馬は人よりずっと速く走れるので、物や情報が速く、広く伝えられました。

しかし、20世紀の初めに自動車が発明されて、馬の代わりをするようになりました。

自動車は馬より力とスピードがあります。

今人は楽しみのために、馬を競走させたり、サーカスでいろいろな芸をさせたりしています。趣味で馬に乗る人もいますが車に乗る人のほうが多いです。

馬を見る機会は少なくなりました。

でも、走る馬の美しい姿は今も人の心をとらえます。これからもずっと馬は人にとって大切な動物でしょう。
最佳解答網友票選.. 回答者: MVP堂主 ( 知識長 )
擅長領域: 日文 | 升學考試
回答時間: 2013-12-29 16:15:40

[ 檢舉 ] .不當內容由分類板主暫時隱藏
[ 點此以瀏覽 ]
昔から馬は大切な動物でした。

從以前開始馬就是很重要的動物。
人は馬に荷物や人を運ばせました。

人會利用馬來載運行李或是人。
「駅」という字はもともとは馬を乗り換える所という意味でした。

"駅"這個字本來就是利用馬做為人跟物的轉運站。(也就是所謂的"驛站")

馬は人よりずっと速く走れるので、物や情報が速く、広く伝えられました。

因為馬一直都比人跑得還快,物品或情報等等的傳遞很廣也很快。
しかし、20世紀の初めに自動車が発明されて、馬の代わりをするようになりました。

只是,因為在20世紀初汽車的發明,慢慢的把馬給取代了。
自動車は馬より力とスピードがあります。

汽車比馬還有力,也更快。
今人は楽しみのために、馬を競走させたり、サーカスでいろいろな芸をさせたりしています。趣味で馬に乗る人もいますが車に乗る人のほうが多いです。

今天的人們為了娛樂,讓馬去比賽、在馬戲團裡表演各式各樣的才藝。雖然人們因為好玩而騎馬但坐車的人還是比較多。
馬を見る機会は少なくなりました。

雖然要見到馬的機會已經很少了。
でも、走る馬の美しい姿は今も人の心をとらえます。これからもずっと馬は人にとって大切な動物でしょう。

但是,奔跑的馬的美麗英姿到現在還捕捉在人們的心中,對現在的人而言馬還是很重要的動物吧。


參考資料

自己 [ 快速連結 ] 其它回答( 1 ) | 意見( 7 ) | 評論( 0 )
.發表你的評價

你的評價 發表評價: 正面 普通 負面
評價內容: 發表 取消
.
加入追蹤 轉寄朋友 友善列印 看另一則問題 .馬上按讚 加入 Yahoo! 奇摩 知識+ 粉絲團 .其他回答(1)
意見(7)
相關評論(0)
.
001
回答者: lan san a ( 實習生 1 級 )
擅長領域: 日文 | 英文
回答時間: 2013-12-31 00:35:11

[ 檢舉 ] ..不當內容由分類板主暫時隱藏
[ 點此以瀏覽 ]
昔から馬は大切な動物でした。
自古馬即為重要的動物


人は馬に荷物や人を運ばせました。
人們讓馬去運送貨品和人(類)


「駅」という字はもともとは馬を乗り換える所という意味でした。
「駅」這個字自古原來就有:換乘馬匹之處所的意思


馬は人よりずっと速く走れるので、物や情報が雸速く、広く伝えられました。
因為馬的奔跑速度遠超過人類,因此在以前能更快速且更廣泛地送達物品與訊息


しかし、20世紀の初めに自動車が発明されて、馬の代わりをするようになりました。
但是在20世紀初期人類発明汽車之後,馬就被汽車所取代了


自動車は馬より力とスピードがあります。
汽車具有較馬更快的速度


今人は楽しみのために、馬を競走させたり、サーカスでいろいろな芸をさせたりしています。趣味で馬に乗る人もいますが車に乗る人のほうが多いです。
現在的人為了娛樂,讓馬匹去賽馬或在馬戲團中讓馬去表演各種才藝。雖然也有人因喜好而去騎馬,但乘車的人是更多的


馬を見る機会は少なくなりました。
能看見馬的機会變少了

でも、走る馬の美しい姿は今も人の心をとらえます。これからもずっと馬は人にとって大切な動物でしょう。
但是,奔跑中的馬的優美姿態現在依然烙印在人們的心中//腦海。此後,對人類而言,馬依然是重要的動物吧
2014-01-01 01:38:48 補充

因為有人有以下錯誤,故提出解釋如下:

( A )
「駅」という字はもともとは((( 馬を乗り換える所 )))という意味でした。
中譯==>>「駅」這個字自古原來就有:((( 換乘馬匹之處所 )))的意思
而並非==>>"駅"這個字本來就是利用((( 馬做為人跟物的轉運站 )))==>>XX

( B )
馬は人より((( ずっと速く )))走れるので、物や情報が雸速く、広く伝えられました。
中譯=>>因為馬的奔跑((( 速度遠超過 )))人類,因此在以前能更快速且更廣泛地送達物品與訊息
而並非=>>因為馬((( 一直都比人)))跑得還快,物品或情報........===>>XX



.

2014-01-01 01:46:43 補充

.
(( ずっと ))在此句意思是===>>((大幅度地//遠遠地)),而不是((一直))的意思
因此((( ずっと速く )))的意思就是===>>((( 速度遠超過 )))
.

1
001 意見者: chanomou ( 專家 1 級 )
擅長領域: 日文 | 英文
發表時間: 2013-12-29 17:14:32
[ 檢舉 ] ..不當內容由分類板主暫時隱藏
[ 點此以瀏覽 ](翻譯得很棒) 請拍手鼓掌!

「でも、走る馬の美しい姿は今も人の心をとらえます。....。」中文譯:「但是,奔跑的馬的美麗英姿到現在還(能)捕捉人(們的)心。....。」 002 意見者: John ( 專家 1 級 )
擅長領域: 日文 | 東北亞
發表時間: 2013-12-29 22:14:22
[ 檢舉 ] ..不當內容由分類板主暫時隱藏
[ 點此以瀏覽 ]「駅」という字はもともとは馬を乗り換える所という意味でした。

"駅"這個字本來就是換乘馬匹的地方之意。(也就是所謂的"驛站")

馬は人よりずっと速く走れるので、物や情報が速く、広く伝えられました。

因為馬一直都比人跑得還快,將物品與消息既快又廣的傳達了。 003 意見者: MVP堂主 ( 知識長 )
擅長領域: 日文 | 升學考試
發表時間: 2013-12-30 00:45:58
[ 檢舉 ] ..不當內容由分類板主暫時隱藏
[ 點此以瀏覽 ]不錯不錯

兩位前輩的修改的確比較棒

在下領教了 004 意見者: lan san a ( 實習生 1 級 )
擅長領域: 日文 | 英文
發表時間: 2013-12-31 00:47:23
[ 檢舉 ] ..不當內容由分類板主暫時隱藏
[ 點此以瀏覽 ].
( A )
「駅」という字はもともとは((( 馬を乗り換える所 )))という意味でした。
「駅」這個字自古原來就有:((( 換乘馬匹之處所 )))的意思

( B )
馬は人より((( ずっと速く )))走れるので、物や情報が雸速く、広く伝えられました。
因為馬的奔跑((( 速度遠超過 )))人類,因此在以前能更快速且更廣泛地送達物品與訊息
. 005 意見者: lan san a ( 實習生 1 級 )
擅長領域: 日文 | 英文
發表時間: 2013-12-31 01:01:47
[ 檢舉 ] ..不當內容由分類板主暫時隱藏
[ 點此以瀏覽 ](( ずっと ))在此句是以下的用法,而不是((一直))的意思

[副]
1 ほかのものと比べてかけ離れているさま。段違いに。はるかに。「このほうが―大きい」「それより―以前の話だ」「駅は学校の―先にある」

http://dic.search.yahoo.co.jp/search?ei=UTF-8&fr=top_ga1_sa&p=%E3%81%9A%E3%81%A3%E3%81%A8
.
ご参考まで 006 意見者: lan san a ( 實習生 1 級 )
擅長領域: 日文 | 英文
發表時間: 2014-01-01 01:49:07
[ 檢舉 ] ..不當內容由分類板主暫時隱藏
[ 點此以瀏覽 ].
也就是

(( ずっと.... ))在此句意思是===>>((大幅度地...//遠遠地...)),而不是((一直))的意思
因此((( ずっと速く )))的意思就是===>>((( 速度遠超過 )))
.
. 007 意見者: lan san a ( 實習生 1 級 )
擅長領域: 日文 | 英文
發表時間: 2014-01-08 22:29:21
[ 檢舉 ] ..不當內容由分類板主暫時隱藏
[ 點此以瀏覽 ].

翻譯錯誤兩大處也被選為最佳解答!!??翻譯錯誤如上述

不過也不奇怪!!也曾有那種翻譯機翻出來的也是最佳解答!!

. 1 發表意見發表意見很抱歉,您輸入的字數已達上限,建議改寫評論. 發表 取消 .
目前沒有資料 我要評論 最新日文
發問中
已解決
.日文 (千石橋歌詞)
心配しこいます是什麼意思?
TARI TARI OP Dreamer歌詞
求 魏如萱:買你 日文翻譯
求日文高手幫我翻譯成日文,20點
更多
這段故事的日文翻譯是? 動漫經典語錄中文加日文 寫信給日本人請幫忙翻譯 歌詞中文翻日文 如何自學英文在家可以學嗎.。 更多 註冊
會員登入 .公告: 新推出「知識板主功能」 . 10大熱搜關鍵字
1
抗性澱粉
.
2
消脹氣穴道
.
3
自律神經失調
.
4
希臘腳腳型
.
5
增加自信方法
.
6
皮蛇症狀
.
7
如何處理傷口
.
8
什麼是脂肪肝
.
9
如何培養興趣
.
10
端午立蛋由來
.
.刊登贊助網站渡假首選神戶旅遊-太平洋旅行社
www.pac-group.net
團團超值價!經典熱賣神戶旅遊行程,看遍美景吃盡美食,及時享樂放鬆心靈
www.pac-group.net學習大躍進 就靠71快速記憶
www.71.com.tw
快速提升記憶力,求學、職場無往不利,快預約試聽速記課程,學習就要快狠準!
www.71.com.tw原南亞學院桃園創新學群更優質
80edu.twbbs.org
想要學習看這邊!80學分班開設五大學群,立即報名輕鬆取得專科同等學力!
80edu.twbbs.org網路賺錢免費課程-電子商務輔導
www.101-web.com
面對數千億電子商務+行動商務商機,您還在猶豫嗎?免費教學,使公司業績暴增!
www.101-web.com跟著私人教練運動 開始不一樣
www.beingsport.com.tw
統一健身2堂私人教練體驗課只要$2500!讓你迅速掌握確實有效的運動方法!
www.beingsport.com.tw掌握味全官網最新優惠 實在好康
www.weichuan.com.tw
味全食品,陪伴你我健康成長的歲月!超多最新好康、優惠情報,立即線上搶先看!
www.weichuan.com.tw.全站發燒問題 [ 保險 ] 類似捷運殺人事件,被害者可...
[ 儲蓄 ] 怎麼在一個月賺12萬
[ 保養維修 ] 我換車是對的嗎 20點急
[ 一般疾病 ] 狐臭噴香水勤洗澡都沒用!狐...
[ 應用科學 ] 最環保最經濟的發電系統是不...
[ 保險 ] 人身保險合約內容

精選關鍵字
..補習班 變化 遊戲 文化 發音 地址 怎麼唸 意思 導遊 檢定 動詞 認證 二級 羅馬拼音 文章 怎麼說 選書 日語書 文體 中翻日 歌詞 用法 回信 唸法 句型 姓名 文法 日翻中 翻譯 .知識搜尋 ...「本服務設有管理員」
服務條款隱私權..知識+ 之問答內容是由參與Yahoo!奇摩知識+ 之網友提供,僅供參考,Yahoo!奇摩不保證其正確性。
...
.

全站熱搜
創作者介紹
創作者 zxc101408 的頭像
zxc101408

水災的相關搜尋,八八水災,88水災,八七水災,水災 英文,水災發生原因,七二水災,泰國水災2012,八八水災原因,八八水災心得,87水災觀音

zxc101408 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()